افق پایگاه تحلیلی و خبری

كدخبر: 25596
تاريخ انتشار: ۱۷ بهمن ۱۳۹۰ | ۰۹:۱۰

خبرنگار: حفا نیوز
 

سیدقاسم یاحسینی نویسنده کتاب «زیتون سرخ» درباره ترجمه این کتاب به انگلیسی و انتشارش در آمریکا به خبرنگار مهر گفت: دو سالی هست که به من گفته‌اند قرارست این کتاب در آمریکا منتشر شود و فکر می‌کنم «زیتون سرخ» به دلیل محتوای آن که به جنگ مربوط است بتواند در دیگر فرهنگ‌ها و ملیت‌ها هم مخاطب خود را پیدا کند.

وی ادامه داد: در بسیاری از فرهنگ‌های دیگر نیز تجربه جنگ وجود دارد بنابراین وقتی من در این کتاب درباره جنگ نوشته‌ام از یک تجربه مشترک بین‌المللی صحبت کرده‌ام که مخاطبان خاص خود را در همه جهان دارد. جنگ به نوعی یک تجربه مشترک انسانی است و به دلیل همین اشتراکات انسانی است که این کتاب و آثار مشابه می‌توانند مخاطبان فرامرزی داشته باشند.

نویسنده «آخرین شلیک» در پاسخ به این پرسش که اگر انتخاب زبانی که قرار بود این کتاب بدان ترجمه شود با شما بود چه پیشنهادی داشتید؟ بیان کرد: من دوست داشتم این کتاب به زبان فرانسه ترجمه می‌شد و با توجه به فرهنگ والای مردم فرانسه در پاریس منتشر می‌شد و انتخاب‌ بعدیم زبان انگلیسی و انتشار کتاب در آمریکا بود.

یاحسینی افزود: زیتون سرخ خاطرات ناهید یوسفیان همسر شهید علی امینی است که شامل نوزده فصل است که بخش‌های مختلف زندگی یوسفیان را در برمی‌گیرد. ناهید یوسفیان متولد سال ۱۳۳۱ در شهر اراک است. دوران ابتدایی و راهنمایی و دبیرستانش را در شهر اراک سپری می‌کند و برای ادامه تحصیلات راهی دانشگاه جندی شاپور اهواز می‌شود. اینجاست که با علی امینی آشنا می‌شود و سیر زندگی‌اش تغییر می‌کند. بعد از گرفتن مدرک کارشناسی از دانشگاه جندی شاپور بلافاصله تحصیلاتش را در رشته فیزیک هسته‌ای در دانشگاه تهران آغاز می‌کند.

وی در توضیح بیشتر ماجرایی که در این کتاب روایت می‌شود، گفت: وی در سن ۲۴ سالگی با شهید امینی ازدواج می‌کند. زندگی این دو داستان پرماجرایی را می‌سازد که بانو یوسفیان در این کتاب شرح داده است. تصمیم و اراده برای ادامه زندگی آن هم در دل جنگ، گونه‌ای تحقیر جنگ به شمار می‌رود و یوسفیان با دارا بودن عالی‌ترین مدارج علمی و دانشگاهی بر همه پیامدهای جنگ غلبه می‌کند و چراغ زندگی‌اش را با داشتن دو فرزند روشن نگه می‌دارد.

این پژوهشگر در پایان گفت: کتاب کلا ترجمه‌پذیر است و شاید تنها برخی از جاهای آن که درباره آداب و رسوم سنتی و بومی است کمی در ترجمه مشکل داشته باشد که آنهم با پاورقی قابل فهم می‌شود.

ترجمه «زیتون سرخ» خاطرات ناهید یوسفیان نوشته سیدقاسم یاحسینی با ترجمه محمدرضا قانون‌پرور به زودی از سوی انتشارات مزدا در آمریکا منتشر می‌شود.

کتاب «زیتون سرخ» با عنوان «Red Olive» در آمریکا منتشر خواهد شد.

Related posts:

  1. خاطرات نخستین زن اتمی ایران به زبان انگلیسی منتشر می شود
  2. نخستین تصاویر «شلیک» فرزاد فرزین منتشر شد
  3. آنچه مهناز افشار بیشتر از فیلم​دیدن دوست دارد+کتابی که او سالی چندبار می​خواند
  4. القاعده به مناسبت سالگرد حملات ۱۱ سپتامبر یک نوار ویدیویی منتشر کرد
  5. جدیدترین ترجمه قرآن کریم به زبان چینی رونمایی شد

نظرات کاربران:
دیدگاه ها
برای این مطلب دیدگاهی ارسال نشده است. | ارسال دیدگاه | خوراک دیدگاه ها
ارسال دیدگاه
نام
پست الکترونیک
وب سایت یا وبلاگ
 
 


تازه ترین عناوین خبری